首页 >> 行业推进
行业推进
“少数民族作家海外推广计划”正式启动
2017-05-17 浏览次数: 次    [ ]

随着中译出版社与埃及希克迈特文化投资出版公司共同合作出版的“中国少数民族作家丛书”第一辑5本阿文版图书在阿布扎比国际书展上亮相,国家新闻出版广电总局组织国内出版企业联合实施的“少数民族作家海外推广计划”也正式启动。

总局有关部门负责人表示,中国的出版人应把当代中国颇具潜力的少数民族作家及其反映当代中国少数民族精神气质和独特审美价值的优秀作品翻译成多语种向国外读者推荐,便于其更全面、更真实地了解当代中国多民族和谐共生的灿烂文化。

据了解,中国出版集团与阿拉伯作家协会达成了中阿文学的互译项目,其中“少数民族作家海外推广计划”整体纳入该项目,项目的实施主体阿方由埃及希克迈特文化投资出版公司负责,中方由中译出版社负责。在总局的指导下,中译出版社先行开展了“少数民族作家海外推广计划”,该计划从2012年开始,以每年一辑5本的规模选择当代文坛优秀的少数民族作家的作品推荐给“一带一路”沿线各国出版商,双方合作将这些作品翻译成多语种版在海外出版发行。

记者在采访中了解到,中译出版社的“少数民族作家海外推广计划”已陆续翻译了英文版图书30种,目前已经出版了20种,计划2018年年底全部出版。这些作品的多语种版权已输出至美国、法国、俄罗斯、埃及、黎巴嫩、约旦、印度、斯里兰卡、孟加拉国、越南、罗马尼亚、匈牙利、保加利亚、尼日利亚等国家。除了在本次书展上发布的《歌棒》《远离严寒》《僧舞》《睡前书》《叙述者说》等5种阿文版图书外,中译出版社还将与埃及希克迈特文化投资出版公司、约旦的数字未来公司、黎巴嫩的科学出版公司等合作出版阿来的《空山》、吉狄马加的《身份》、次仁罗布的《祭语风中》、丹增的《小沙弥》等十几部作品。

  

作者:王坤宁  来源:中国新闻出版广电报  发布时间:2017年5月17日